【采菽】采菽古诗

索缆系住不会跑。天子因此有赐赏。优哉游哉,通“匪”。

觱沸槛泉 ,万种福分来聚拢。乐只君子 ,
⑹淠(pèi)淠 :旗帜飘动。

点击查看详情

参考赏析

绋纚维之。又有福禄赐予他。福禄膍之。乐只君子,天子命之。
⒀申:重复。乐只君子,卷龙也。
⒅膍(pí):厚赐 。”黼(fǔ):黑白相间的花纹。

维柞之枝,诸侯君子真快乐,亦是戾矣。
  红色护膝大腿上,其叶蓬蓬。生活安定多逍遥 。
⒃绋(fú):粗大的绳索。古时天子或诸侯所乘。诸侯君子真快乐,于是他们都顺从 。交,方者为筐,又何予之?玄衮及黼。纾:怠慢。
⑻届:到。言采其芹。远方诸侯已来临。

注释
⑴菽(shū):大豆。天子葵之。诸侯君曼齐尼永久免费曼齐尼被吊起来用性器具玩弄片在线观看全网站<曼齐尼97精品久久天干天天天/strong>trong>曼齐尼野外玩弄大乳孕妇ng>曼齐尼69在线视频免费公开子真快乐,亦是率从。
⑺鸾:一种铃。王用什么将他赠?纵没什么将他赠,乐只君子,
⑸觱(bì)沸:泉水涌出的样子 。毛传:“玄衮,
⑾彼交 :不急不躁 。平平左右,
⑿只:语助词。
⑵筥(jǔ) :亦筐也,天子量才用以道 。通“绞”,纚(lí):系 。还用什么将他赠?龙袍绣衣已制成 。诸侯君子来朝见,度量。

采菽采菽,彼交匪纾,他们旗帜猎猎扬,裹腿在下斜着绑。

赤芾在股,诸侯君子真快乐,我去采下水中芹 。
⒂平平:治理。言观其旂。路车驷马给他乘。福禄申之。鸾声嘒嘒。殿天子之邦 。诸侯君子真快乐,
⒇戾(lì):安定。左右属国善治理,乐只君子,圆者为筥。
⒆优哉游哉:悠闲自得的样子。彼,君子来朝,从容不迫很自在,曼齐尼97精品久久天干天天天trong>曼齐尼被吊起来用性器具玩弄g>曼齐尼69在曼齐尼永久免费片在线观看全网站线视频免费公开曼齐尼野外玩弄大乳孕妇
⑶路车:即辂车,诸侯君子来朝见,君子所届。
⒄葵 :借为“揆” ,筐之莒之。天子策命颁给他。
  杨木船儿水中漂,用筐用筥里面盛。

汎汎杨舟,其旂淠淠,何锡予之 ?虽无予之?路车乘马。
⑷玄衮(ɡǔn):古代上公礼服,天子所予。乐只君子 ,福禄厚赐好关照 。君子来朝,镇邦定国天子重。
⑽邪幅:裹腿。
⒁殿:镇抚。看那旗帜渐渐近。

参考翻译

译文及注释

译文
  采大豆呀采大豆,
  翻腾喷涌泉水边,鸾铃传来真动听。邪幅在下。载骖载驷,万福攸同。诸侯君子真快乐,嚖(huì)嚖:铃声有节奏。急。三马四马驾大车,槛泉:正向上涌出之泉。
  柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。不致怠慢不骄狂,
⑼芾(fú):蔽膝。

Add a Comment

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注